Audre Lorde, il femminismo nero raccontato in un libro di poesie.
Presentazione del libro “D’amore e di lotta. Poesie scelte.” di Audre Lorde presso la Biblioteca delle Donne, venerdì 1 febbraio 2019, ore 18.00.
Intervista a Donatella Trevisan, traduttrice e moderatrice della serata.
Donatella, chi è Audre Lorde? E perchè in America rientra a pieno titolo tra le autrici contemporanee che meritano di essere lette?
Questa donna incredibile incarna la diversità, la sua biografia e il suo vissuto descrivono un universo molteplice, fatto di sfaccettature e di segmenti identitari, nei quali ognuno di noi può rispecchiarsi. Audre ha vissuto una vita da outsider sfidando la complessità del suo tempo monopolizzata dal potere di un mondo bianco e maschile: femminista, nera, lesbica e sposata con un gay, Audre sviluppa da giovanissima una sensibilità per la scrittura. Si dedica alla produzione di saggi, poesie, riflessioni politiche, viaggia in tutto il mondo; in Germania tiene alcune lezioni che daranno impulso al movimento afro-tedesco. Spenderà le sue ultime energie prima della terribile malattia per dare voce alle minoranze e lottare contro la deumanizzazione del sistema.
Come possiamo definire la poetica di Audre Lorde? E’ riflessiva o un inno all’azione?
Per Audre Lorde la poesia non è un lusso, ma semplicemente necessaria. E’ uno strumento di esplorazione, di riconoscimento e dunque di azione. La poesia di Audre affonda le sue radici nella sua terra, lei stessa si reca in Africa per recuperare identità e tradizioni della cultura africana. Le sue parole non sono consolatorie, ma invitano ad uno sforzo, ad una presa di coscienza e di orgoglio delle proprie origini nere.
Chi ha curato la traduzione in italiano di questa raccolta di poesie?
Women in Translation è un collettivo di donne che ha scelto di tradurre alcune poesie di Audre Lorde. Il processo è stato lungo, ma ben riuscito. Le poesie sono state tradotte singolarmente per poi essere ridiscusse e modificate nel gruppo cercando di rispettare le caratteristiche e le sensibilità di tutte le donne traduttrici che avevano aderito al progetto. Un vero lavoro di squadra! Io stessa come traduttrice sono rimasta impressionata dalla qualità del lavoro di traduzione.
Donatella Trevisan, traduttrice, fa parte da 12 anni di Tanna, un gruppo di donne impegnate che si adopera culturalmente e politicamente per far conoscere il più possibile l’universo femminile. Si occupano di biografie di donne dell’area trentino-tirolese, dell’opera di autrici letterarie, di politiche e filosofe, organizzano serate culturali, cinematografiche e musicali, creano eventi in città per sensibilizzare la collettività sui temi del femminismo e delle p ari opportunità. Donatella Trevisan e le sue compagne di viaggio Heidi Hintner, Ingrid Windisch, Sybille Tezzele e Evi Ferrarini vantano anche collaborazioni all’estero dalla Germania al sud Italia.
Per approfondimenti sulla biografia di Audre Lorde: http://www.enciclopediadelledonne.it/biografie/audre-lorde/